It is true that in my life, all roads lead to Rome. I have lived here on and off for 12 years. And of course, when I live in Rome, I do like the Romans do. I wouldn't want to add insult to injury when living in a city that is not my own at that in every respect is a 3-ring circus. I mean if anyone knows what organization is like in Rome, they would know that is indeed like herding cats. With all the people roaming the streets who are one sandwich short of a picnic or just generally not the sharpest tool in the shed, trying to get anything done can be like being on a wild good chase. I often find myself barking up the wrong tree entirely or running around like a chicken with its head cut off.
And whenever I set a goal, I often get close but no cigar. I have to stop and remind myself not to get my knickers in a twist. After all, Rome wasn't built in a day.
|
Punto. Basta. Photo credit: I wish I knew who to give credit for this. |
As a language nerd, I am a sucker for expressions and idioms. In every language, I collect them like coins. I never really know what to do with all of them, but I like to stash them away for a rainy day. Today, is indeed a rainy day and I thought I would bring out my collection of idioms for the silly, but not untrue, story above.
Some of my other favorite expressions:
French
Arête de me casser les pieds - literally: stop breaking my feet, i.e. stop annoying me. English equivalent: stop breaking my balls or
rompere le mie palle in Italian
Boire comme un trou- literally: to drink like a hole, i.e. to drink heavily/get drunk. English equivalent: to drink like a fish.
Italian
porca miseria!- literally: the misery of pigs. English equivalent: darn it (or stronger)
Avere le mani in pasta- literally: to have your hands in the pasta, i.e. to be powerful (over someone).
Conosco come le mie tasche - literally: to know (it) like my own pockets. English equivalent: to know like the back of your hand.
A ogni morte di Papa - literally: at every death of the Pope, i.e. something that happens rarely. English equivalent: once in a blue moon.
Conosco i miei polli- literally: I know my chickens, i.e. I know who I am dealing with.
What are your favorite idioms or expressions? Share them with me!
Some interesting idiom sites
http://www.ancientl.com/roman/idioms-greek-hebrew/
http://www.idiomsite.com/
http://www.lifeinitaly.com/italian/idioms
http://www.anglotopia.net/british-identity/humor/top-100-most-beautiful-british-slang-words-and-phrases/
http://blog.studentsville.it/top-10-tips/everyday-life/10-italian-slang-expressions-you-cant-live-without/
I love this post! Great phrases :)
ReplyDelete